Keine exakte Übersetzung gefunden für نفاذية تبادلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch نفاذية تبادلية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (g) Information access, exchange, communications and outreach for decision-makers and the public; and
    (ز) النفاذ إلى المعلومات وتبادلها، والاتصالات والإرشاد لصناع القرارات والجمهور؛
  • The agreement will enter into force after an exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by the respective competent authorities.
    وسيدخل الاتفاق حيز النفاذ بعد تبادل مذكرات بين الطرفين تؤكد موافقة السلطات المختصة فيهما على الاتفاق.
  • - Venezuela has signed an agreement, which is now in force, on the exchange of police information with the United States of America.
    • وقّعت فنـزويلا اتفاقا دخل الآن إلى حيز النفاذ بشأن تبادل المعلومات التي تخص الشرطة مع الولايات المتحدة.
  • This Treaty is subject to ratification and shall enter into force upon the date of exchange of instruments of ratification, which shall take place in Beijing.
    تخضع هذه المعاهدة للتصديق عليها ويبدأ نفاذها من تاريخ تبادل صكي التصديق الذي سيتم في بيجين.
  • It has been agreed between the two parties that the agreement is to go into effect on the basis of an exchange of diplomatic notes attesting to ratification.
    واتفقتا على دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ استنادا إلى تبادل مذكرتين دبلوماسيتين تثبتان التصديق عليه.
  • In return, UNEP seeks to enter into agreements on data access and exchange in the service of international assessment and reporting.
    وفي مقابل ذلك يسعى اليونيب الى ابرام اتفاقات بشأن النفاذ الى البيانات وتبادلها خدمة لغرضي التقييم والابلاغ على الصعيد الدولي.
  • Ninety days after the entry into force of the Agreement, initial information on the location of the anti-personnel mines and their number will be exchanged.
    وبعد فترة 90 يوما من نفاذ الاتفاق، سيجري تبادل معلومات أولية عن موقع وعدد الألغام المضادة للأفراد.
  • Overcoming those problems would require broader international economic cooperation, improved terms of trade and easier access to technological and medical advances.
    وللتغلب على هذه المشاكل يتعين زيادة التعاون الاقتصادي الدولي، وتحسين علاقات التبادل، وتيسير النفاذ إلى أوجه التقدم التكنولوجي والطبي.
  • Article XII of the agreement stipulates that it shall enter into force on the date of exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by their respective competent authorities.
    وتنص المادة الثانية عشرة من الاتفاق على دخوله حيز النفاذ في تاريخ تبادل المذكرتين بين الطرفين بما يؤكد إقرار الاتفاق من قِبَل السلطتين المختصتين لكل منهما.
  • According to its terms, the Agreement will enter into force upon the exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by their respective competent authorities.
    ووفقا لأحكام هذا الاتفاق فإنه يدخل حيز النفاذ على إثر تبادل الطرفين لمذكرات يؤكدان فيها موافقة السلطات المختصة في كل منهما على الاتفاق.